| Zdjecia/Pictures | |
Przeprowadzilem sie do nowego mieszkania, oto moj pierwszy mebel.
|
| I moved to my new apartment - This is my first furniture
|
Moja nastepna inwestycja bylo:
|
| And this is my next investment
|
Ameryka to raj dla kobiet - do szaf na ubranie po prostu sie wchodzi:
|
| Walk-in closets - very uncommon in Europe
|
A tak wyglada moj domek - moje okna sa na parterze za drzewem:
|
| Front view of my apartment - my windows are these behind the tree
|
Widok z tylu za domkiem:
|
| Rear view from my apartment
|
A tu probowalem zlapac w obiektyw wiewiorke - ale widac tylko kawalek ogona:
|
| I was trying to catch a squirel, but only managed to have part of her tail
on the picture
|
| Zdjecia/Pictures | |
W pewna piekna niedziele wybralismy sie zwiedzac Atlanta Historic Center.
Zdjecie gdzies na parkingu.
|
|
On some nice Sunday we decided to visit Atlanta Historic Center.
This picture is somewhere on a parking place.
|
Razem w ogrodku z ziolami.
|
| Heather and me in the herbs garden.
|
Duchy przeszlosci.
|
| Ghosts form the past
|
Jedyna sympatyczna geba w okolicy.
|
| The only nice face there
|
Chlop zywemu nie przepusci - a ja fontannie.
|
| A fountain in front of Swan House
|
Jankeski z lotu ptaka (obie sa z Ohio), a ja zdecydowanie sympatyzuje
z poludniem (znaczy po ichniejszemu jestem Rebel - nawet sobie
kupilem flage konfederacji i wisi w sypialni obok polskiej :-)
|
| Two Yankee girls (born in Ohio) from the bird eye view. For sure I'm a Rebel.
Even on my bedroom wall there is a Confederate flag near Polish one.
|
Labedzi domek (Swan house) - tutejszy zabytek klasy 0 - ma przeciez ponad 50 lat :-)
|
| Swan House - UNESCO class 0 Monument - cause it's in America,
and has more than 50 years :-)
|
| Zdjecia/Pictures | |
A ponizej poznawalem tajniki nowego zawodu - po ichniejszemu
nazywa sie porter - po naszemy to chyba tragaz.
Jacek z Malgosia wlasnie kupili nowy dom i mialem radoche
jezdzenia ciezarowka (bo tu na normalnym prawie jazdy mozna jezdzic
pojazdami do 13 ton).
Niestety nie moge Wam pokazac moich zdjec podczas pracy, bo to bylo
scisle tajne i nie moge zdradzac tajemnic mojego nowego zawodu, ale
udalo mi sie przemycic kilka powiazanych fotografii.
|
|
And here I've started my professional training - I've decided to be a porter/mover.
My friends just bought a new house and I had fun of driving U-HAUL
(not allowed on my Polish DL) and moving furniture.
|
Oto dumni nowi wlasciciele: Malogia i Jacek Koryccy.
|
| New proud owners: Margaret and Jacek Korycki.
|
A ten w krotkich spodenkach to Brian Copeland - moj team leader -
cos w rodzaju bezposredniego przelozonego - przyjechal ogladac nowy dom Jacka.
|
| Guy in shorts is my team leader at work.
|
Przerwa w pracy na jedzenie - jak widac nie dla wszystkich starczylo
miejsc siedzacych. |
| Lunch break - Movers PhD staff is sitting, for MSc
there is only floor to lay down.
|
Brian udaje, ze pracuje - obok zona.
|
| Brian is pretending to work.
|