| Zdjecia/Pictures | |
Mala wycieczka do Wodospadow Amicalola, tu zaraz zaczyna
Szlak Appalachow.
|
| Small trip to Amicalola Falls. Appalachian Trail starts nearby.
|
Zeby biedni Amerykanie nie zabladzili to jest cos takiego.
|
| Beginning is easy.
|
Gora Springer. Razem ze mna jeden z opiekunow szlaku.
|
| Springer Mountain. Dave is one of Trail caretakers.
|
Pogoda niezbyt dopisuje - mgla i silny wiatr, ale nie ma to jak gory.
|
| The weather isn't very pleasant - it's windy and hazy. But that's
the point.
|
Przygotowania do Halloween ida pelna para.
|
| Beware of Halloween - here is country Fair near Amicalola Falls.
|
Kudzu - japonskie paskudztwo przywleczone jakies 100 lat temu.
Rosnie nawet do pol metra dziennie.
|
| Kudzu - japanese plan, brought here about 100 years ago.
Can grow even two feet a day.
|
| Zdjecia/Pictures | |
No i troche zdjec z Octoberfest na latajaco.
MGSA wybralo sie polatac w gorach.
|
| Octoberfeast in the mountains. MGSA is having
such events every year in Chilhowee, TN.
|
Trzeba bylo pojechac do Ameryki, zeby wsiasc do Promyka (SZD-55)
|
| A lot of Polish accents (means sailplanes) in Chilhowee.
Here is nice SZD-55 Promyk.
|
Pogoda byla taka sobie, ale udalo sie troche polatac.
No bo co? No bo gory, to gory.
|
| The weather is so-so, but enough to make two nice flights.
|
W w niedziele przywlekli sie piloci na samolotach akrobacyjnych.
Mielismy niezly pokaz.
|
| And on Sunday arrived aerobatic plane pilots with their beautiful
ships. We had a nice show of their performance.
|